from Mammon + - ist;
etymology for 'Mammon' from E-NED:
from late Latin ma(m)mōna masc. (Vulg.), ma(m)mon (Diefenb.), from Greek (N.T.) µαµωνᾶς (late texts µαµµωνᾶς), from Aramaic māmōn, māmōnā riches, gain (frequent in the Targums).
Hence also Syriac måmūnå, Goth. mammōna wk. masc.,
modern French mammon, mammone.
The N. T. phrase µαµωνᾶς τῆς ἀδικίας (Eng. version ‘mammon of unrighteousness’;
earlier versions, ‘mammon ofiniquity’, ‘wicked mammon’, etc.) represents exactly
the Aramaic māmōn di-r'shaﻋ, ‘riches or gain of wickedness’ (Targ. Hab. ii. 9), and approximately the more common māmōn di-sh'qar, ‘riches of falsehood’.]
The Aramaic word for ‘riches’, occurring in the Greek text of Matt. vi. 24 and
Luke xvi. 9–13, and retained in theVulgate. Owing to the quasi-personification in
these passages, the word was taken by mediæval writers as the proper name of
the devil of covetousness. This use appears in English in the 14–16th c.,
and was revived by Milton (P.L. i. 678, ii. 228).
The word does not occur in the N.T. translations of Wyclif and Purvey
(who substitute richessis), but it was used by Tindale (1526–34) and subsequent
translators, with the exception of those of the Geneva version.
From the 16th c. onwards it has been current in English, usually with more or less
of personification, as a term of opprobrium for wealth regarded as an idol or
as an evil influence.
1550 - An Informacion and Peticion Agaynst the Oppressours of the Pore Commons,
see below From: The Select Works of Robert Crowley:
Edited by J. M. Cowper
Printed for the Early English Text Society, 1872
An Informacion and Peticion. The Conclusion
From: Biographia Literaria;
Or, Biographical Sketches of My Literary Life and Opinions
By Samuel Taylor Coleridge, 1817
"Blessed are ye that sow beside all waters!"
A Lay Sermon Addressed to the Higher and Middle Classes